新聞中心
-
要成為高級日本翻譯官需要做好哪些訓(xùn)練
日本這個國家離中國特別的近,因為日本比較小,因此日本選擇把工廠開在中國,越來越多的日本企業(yè)進(jìn)駐國內(nèi)市場,中國企業(yè)家想要和日本企業(yè)家溝通必須要有專門的翻譯者陪同,隨
-
日語翻譯必備的基本功是什么?
做日語翻譯其實遠(yuǎn)不止需要了解日語這么簡單而已,除了要具備基本的一些條件之外,很多時候他還涉及到一些其他方面。翻譯一門語言很多時候可能最少需要徹底掌握,或者是徹底了
-
英語翻譯過程中需要注意哪些問題
其實英語翻譯相對來說還是比較難的,因為文化的差異,英語和漢語之間存在著非常大的不同,所以有的時候翻譯的結(jié)果會跟正確答案有所不同,所以我們在進(jìn)行英語翻譯的時候一定要
-
英語會議中口譯翻譯需要注意什么?
作為世界第一語言的英語,在我國生活中的使用也是比較常見的,在國際交流中英語口譯的應(yīng)用也是范圍最廣的,在英語會議中進(jìn)行口譯翻譯的時候有很多需要我們注意的問題,下面就
-
解碼世界:翻譯、筆譯與口譯的三維藝術(shù)
在人類文明的交流長河中,翻譯始終是破譯文化密碼的密鑰。從敦煌藏經(jīng)洞的佛經(jīng)轉(zhuǎn)譯到聯(lián)合國大會的多語交響,語言轉(zhuǎn)換藝術(shù)演化出兩大分支——筆譯(Translation)與口譯(Interpreting),如同經(jīng)緯交織的絲線,編織出跨文化理解的錦繡藍(lán)圖。第一維
-
俄語翻譯的四大技巧是什么?
在現(xiàn)代社會的生活過程當(dāng)中,要想傳遞一種信息,要想很好的交流就必須要掌握一種外語,因為全球化的發(fā)展已經(jīng)到達(dá)了迅猛的階段,在中國與其他國家的國際交往過程當(dāng)中,對俄語的
-
英語翻譯中增加詞句法的技巧是什么
作為當(dāng)今世界的通用語言,英語的重要性不言而喻。我國現(xiàn)在從小學(xué)三年級就要求學(xué)習(xí)英語,高考、考研、考博等都要通過英語考試。那么,學(xué)好英語很重要的一點,就是會翻譯英語,怎么翻譯
-
翻譯方法包括歸化與異化嗎?
眾所周知,歸化與異化在翻譯行業(yè)里,是互補的翻譯方法??墒?,對于外行人來說,好多人還是不知道這兩種方法的。因此,本文就來給大家腦補一下:
-
同傳翻譯中常用的技巧有哪些
同傳翻譯給很多人留下的印象都是具有很高的收入,然后卻不知道同傳翻譯背后的辛苦,很多進(jìn)行會議同傳翻譯的譯員在做一次翻譯的時候都需要提前十天的時間來做準(zhǔn)備,在翻譯的時